Könyvajánló oldalak könyves hírek
Kategóriák
Kertészet képes termékajánló
Kert, Növények
Nyitott egyetem
Ezoterika
Kiadók szerint -->
  Bestline kiadó
  Dialóg Campus
  Édesvíz kiadó
  Európa kiadó
  Geomédeia kiadó
  Ulpius-ház
  Terebess kiadó
  Tinta kiadó
  Typotex Kft.
  Egyéb kiadók könyvei
Életrajzok
Irodalomtudomány
Legújabb hírek
Mályvarózsa telt barackszín virágú - Alcea rosea Charters Aprico
Piros virágú sásliliom - Hemerocallis Mahony
Zöld levelű árnyliliom - Hosta fortunei
Vizi jácint - Eichornia crassipes növények kerti tóba és akváriu
Vizitök - Nuphar lutea - Növények kerti tóba
Piros levelű cserszömörce - Cotinus Royal Purple
Hosta undulata Univittata - Árnyliliom - hullámos zöld-fehér lev
Hemerocallis Stella D Oro - Sásliliom sárga
Yucca filamentosa Variegata - Tarka levelű pálmaliliom
Vörös áfonya - Vaccinium macrocarpon Big Pearl tőzegáfonya
Bambuszok a kertészetben - Phyllostachys aureosulcata Aureocauli
Cukorsüveg fenyő - Picea glauca Conica
Andersen mesék HEADING_TITLE

Andersen mesék

  Dátum: 2006 January 23, Monday
Hír összefoglalása:
Mesekönyv­ünk legnagyobb szenzációja az, hogy a fordítás dán nyelvből készült, melyre Magyarországon korábban soha nem volt példa. Kiadónk ezzel a különleges mesekönyv­vel szeretné emlékezetessé tenni Andersen születésének 200. évfordulóját.


Hír tartalma:



Nikolaus Heidelbach rajzaival

Válogatásunk az összegyűjtött mesék bő egynegyedét tartalmazza a leghíresebbektől kezdve a feledésszámba menő ismeretlenekig, így rávilágít a dán meseköltő világirodalmi jelentőségére. Andersen tágan értelmezte a mese műfaját, kutatta a benne rejlő lehetőségeket, és rájött, hogy a meséken keresztül minden elmondható az emberi lélekről gyermekeknek és felnőtteknek egyaránt. Meséi nem egyformák: igaz, hogy mindegyikre erősen rányomja bélyegét a költő senki máséval össze nem téveszthető személyisége, ám mindegyik más-más ötletre épül, mindegyiknek más az előadásmódja, így mindenki találhat magának újabb kedvenceket a régiek mellé.

A könyv­et Nikolaus Heidelbach rajzai teszik teljessé, aki Andersen meséit olyan sokrétűen és pontosan illusztrálta, mint korábban senki. 120 képe egy egészen új Andersen-világot teremt, mely néha groteszk és ijesztő, ugyanakkor varázslatosan szép és elbűvölő.

Mesekönyv­ünk legnagyobb szenzációja az, hogy a fordítás dán nyelvből készült, melyre Magyarországon korábban soha nem volt példa. Kiadónk ezzel a különleges mesekönyv­vel szeretné emlékezetessé tenni Andersen születésének 200. évfordulóját.

Január 18-án a Záróra Andersenről szóló műsorában Rózsa Péter beszélgetőtársa volt a park kiadó Andersen kötetének fordítója, Kertész Judit, szerkesztő, Márton László, a felelős szerkesztő, Tönkő Vera és Boldizsár Ildikó meseíró.

Furcsa dolog az irodalmi halhatatlanság, mert Hans Christian Andersen dán költő, elbeszélő és drámaíró műveit viszonylag ismerik, noha szerzőjük nyilvánvalóan ezekre volt a legbüszkébb, míg a meséit - amelyeket írójuk aligha sorolt főművei közé - szerte a világon mindmági olvassák. 2005-ben ünnepeltük H.C.Andersen születésének kétszázadik évfordulóját, és ebből az alkalomból két rangos kiadónk is megejelentette Andersen meséit: az Európa Kiadó a Nobel-díjas német író, Günther Grass rajzaival és utószavával, míg a Park Kiadó Nikolaus Heidelbach gyönyörű illusztrációjával adott ki meseválogatást az írótól.


Park Könyvkiadó Kft. könyvei



Hírek statisztikája:
Megnézve:9738
VisszaÚj vásárló regisztrációja
Témakörök

Életrajzok

Ady Endre
Cervantes
Julian Barnes
Kazinczy Ferenc
Edgar Allan Poe
Vámos Miklós
Kertész Ákos
Walter Jens
Chia Mantak


| | |

Wiandt Kertészet | Kertészet webáruház
Könyv katalógus